Jump to content

Hava Nagila

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Hava Nagila" (Hebrew: הָבָה נָגִילָה, Hāvā Nāgīlā, "Let us rejoice") is a Jewish folk song. It is traditionally sung at celebrations, such as weddings, Bar and bat mitzvahs, and other Jewish holidays among the Jewish community. Written in 1918, it quickly spread through the Jewish diaspora.

History

[edit]

"Hava Nagila" is one of the first modern Jewish folk songs in the Hebrew language. It went on to become a staple of band performers at Jewish weddings and Bar and bat mitzvah celebrations.

The melody is based on a Hassidic Nigun.[1] It was composed in 1918 to celebrate the Balfour Declaration and the British victory over the Ottomans in 1917. It was first performed in a mixed choir concert in Jerusalem.[2]

Abraham Zevi Idelsohn (1882–1938), a professor at Hebrew University, began cataloging all known Jewish music and teaching classes in musical composition; one of his students was a promising cantorial student, Moshe Nathanson, who with the rest of his class was presented by the professor with a slow, melodious, 19th-century chant (niggun or nigun) and assigned to add rhythm and words to fashion a modern Hebrew song. There are competing claims regarding "Hava Nagila"'s composer, with both Idelsohn and Nathanson being suggested.[3][4]

The niggun has been attributed to the Sadigurer Chasidim, who lived in what is now Ukraine.[3] This version has been recreated by Daniel Gil, based on a traditional song collected by Susman Kiselgof.[5] The text was probably refined by Idelsohn.[6] Members of the community began to immigrate to Jerusalem in 1915, and Idelsohn wrote in 1932 that he had been inspired by that melody.[2]

Lyrics

[edit]
Transliteration Hebrew text  
Hava nagila
הָבָה נָגִילָה
Let's rejoice
Hava nagila
הָבָה נָגִילָה
Let's rejoice
Hava nagila ve-nismeḥa
הָבָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה
Let's rejoice and be happy
  (repeat)  
Hava neranenah
הָבָה נְרַנְּנָה
Let's sing
Hava neranenah
הָבָה נְרַנְּנָה
Let's sing
Hava neranenah ve-nismeḥa
הָבָה נְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה
Let's sing and be happy
  (repeat)  
Uru, uru aḥim!
!עוּרוּ, עוּרוּ אַחִים
Awake, awake, brothers!
Uru aḥim be-lev sameaḥ
עוּרוּ אַחִים בְּלֵב שָׂמֵחַ
Awake brothers with a happy heart
  (repeat line three times)  
Uru aḥim, uru aḥim!
!עוּרוּ אַחִים, עוּרוּ אַחִים
Awake, brothers, awake, brothers!
Be-lev sameaḥ
בְּלֵב שָׂמֵחַ
With a happy heart

Melody

[edit]

\header { tagline = ##f }
\layout { indent = 0
  \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" }
  \set Score.tempoHideNote = ##t
}

global = { \key g \minor \numericTimeSignature \time 4/4 }

chordNames = \chordmode { \global \set chordChanges = ##t \set midiInstrument = "acoustic guitar (nylon)"
  \repeat volta 2 { d,1\ppp | d, | c,:m | d,4 c,:m d,2 | }
  \repeat volta 2 { d,4. c,8:m d,2 | c,4.:m g,8:m c,2:m | c,1:m | d,4 c,:m d,2 | }
  g1:m | g:m | \repeat volta 2 { g:m | } \repeat volta 2 { c:m | } d:7 | d | g2.:m s4 \bar "|."
}

sopranoVoice = \relative c' { \global \autoBeamOff \set midiInstrument = "clarinet" \tempo 4 = 108
  \repeat volta 2 { d4 d4. fis8 es d | fis4 fis4. a8 g fis |
    g4 g4. bes8 a g | fis4 es16 d es8 \tempo 4 = 114 d2 | }
  \repeat volta 2 { \tempo 4= 120 fis8 fis4 es8-. d-. d-. d4 es8 es4 d8-. c-. c-. c4 |
    c es8. d16 c8 c g'4 | fis es16 d es8 \tempo 4 = 126 d2 | }
  \tempo 4 = 132 g2 g | <g bes,>4 <g bes,> <g d > <g d > |
  \repeat volta 2 { g8 g bes8. a16 g8-. bes-. a-. g-. | }
  \repeat volta 2 { a a c8. bes16 a8-. c-. bes-. a-. | }
  a a \tempo 4 = 54 d4\fermata \tempo 4 = 108 d,8 d \tempo 4 = 54 d'4\fermata |
  \tempo 4 = 108 r8 d, d d bes' ([a g fis]) | g2. r4 \bar "|."
}
left = \relative c { \global \clef bass \set midiInstrument = "vibraphone"
  \repeat volta 2 { d,8 d' a d d, d' a d | d, d' a d d, d' a d |
    c, c' g c c, c' g c | d, d' c, c' d, d' a d | }
  \repeat volta 2 { d, d'4 <c c,>8 d, d' a d | c, c'4 <g' g,>8 c,, c' g c |
    c, c' g c c, c' g c | d, d' c, c' d, d' a d | }
  g, g' d g g, g' d g | g, g' d g g, g' d g |
  \repeat volta 2 { g, g' d g g, g' d g | }
  \repeat volta 2 { c,, c' g c c, c' g c | }
  <d d,>4 r4 <d d,> r | d,8 d' a d d, d' a d | g, g' d g <g g,>4 r \bar "|."
}
verse = \lyricmode {
  Ha -- va na -- gi -- la, ha -- va na -- gi -- la.
  Ha -- va na -- gi -- la ve -- e -- nis -- me -- ḥa.
  Ha -- va ne -- ra -- ne -- nah, ha -- va ne -- ra -- ne -- nah.
  Ha -- va ne -- ra -- ne -- nah ve -- e -- nis -- me -- ḥa.
  U -- ru, u -- ru a -- ḥim!
  U -- ru a -- ḥim be'lev sa -- me -- aḥ.
  U -- ru a -- ḥim be-lev sa -- me -- aḥ.
  Uru a -- ḥim, uru a -- ḥim b' -- lev sa -- me -- aḥ.
}

\score {
  <<
    \new ChordNames \chordNames
    \new Staff \sopranoVoice
    \addlyrics \verse
    \new Staff \left
  >>
  \layout { }
}
\score { \unfoldRepeats { << \chordNames \\ \sopranoVoice \\ \left >> }
  \midi {
    \context { \Score midiChannelMapping = #'instrument }
    \context { \Staff \remove "Staff_performer" }
    \context { \Voice \consists "Staff_performer" }
  }
}

Notable performers

[edit]

Use in sports

[edit]

Association football

[edit]

Ajax Amsterdam

[edit]

Supporters of the Dutch association football club AFC Ajax, although not an official Jewish club, commonly use Jewish imagery. A central part of Ajax fans' culture, "Hava Nagila" can often be heard sung in the Stadium by the team's supporters, and at one point ringtones of "Hava Nagila" could even be downloaded from the club's official website.[26][27][28]

Tottenham Hotspur

[edit]

Supporters of the English football club Tottenham Hotspur commonly refer to themselves as "Yids" and say they are strongly associated with Jewish symbolism and culture. "Hava Nagila" has been adopted as an anthem of sorts by the club, and was one of the most frequently sung songs at the team's former stadium at White Hart Lane.[29][30]

Gymnastics

[edit]

In the 2012 Summer Olympics floor exercise final, Aly Raisman placed first with a score of 15.600,[31] becoming the first American woman to win a gold medal on the floor exercise.[32] She performed to the tune of "Hava Nagila".[33]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Loeffler, James. "Hava Nagila's Long, Strange Trip. The unlikely history of a Hasidic melody". myjewishlearning.com. Like many modern and popular Jewish songs, Hava Nagila began its life as a Hasidic melody in Eastern Europe.
  2. ^ a b Seroussi, Edwin; Loeffler, James. "The Secret History of 'Hava Nagila'". Tablet. Archived from the original on 20 September 2019. Retrieved 18 May 2024.
  3. ^ a b c Roberta Grossman, Director/Producer; Sophie Sartain, Writer/Producer (2012). Hava Nagila (The Movie). Los Angeles: Katahdin Productions, More Horses Productions. OCLC 859211976. Archived from the original (NTSC B&W and color, widescreen, closed-captioned) on 7 September 2015. Retrieved 3 September 2015. The song you thought you knew. The story you won't believe.
  4. ^ "Film Hoists 'Hava Nagila' Up Onto A Chair, In Celebration Of Song And Dance". NPR. 28 February 2013. Retrieved 3 September 2015.
  5. ^ Daniel Gil (6 November 2019). "'Hava Nagila' – The Original, & Unaltered Hasidic Melody". patreon.com. Retrieved 17 January 2025.
  6. ^ Yudelson, Larry. "Who wrote Havah Nagilah?". RadioHazak.com. Archived from the original on 29 July 2008. Retrieved 8 November 2007.
  7. ^ Ran & Nama discography at Discogs
  8. ^ Belafonte, Harry (1959) Belafonte at Carnegie Hall: The Complete Concert (LP) RCA Victor LOC-6006
  9. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad "Hava Nagila, What Is It? (Part I)" on YouTube
  10. ^ Leland, John. (2004) Hip: The History, New York: HarperCollins, p. 206.
  11. ^ Adkins, Laura E. (9 December 2020). "Orthodox rapper Nissim Black's new single, 'The Hava Song,' remakes 'Hava Nagila' just in time for Hanukkah". Jewish Telegraphic Agency. Retrieved 23 December 2020.
  12. ^ https://brunoblum.bandcamp.com/track/hava-naguila-la-mauvaise-r-putation
  13. ^ "Hava Nagila Twist", on The Hokey Pokey: Organized Dancing (1991)
  14. ^ Carmela Corren – International (1963) Ariola 70354 IU at Discogs
  15. ^ Neil Diamond: Live In America 1994 on YouTube
  16. ^ Dream Theater: vídeo de música Judaica no show em Israel, luew, 19 June 2009
  17. ^ Bruce Springsteen "Hava Nagila" live Sunrise, Florida 9-09 on YouTube
  18. ^ Four Jacks and a Jill, Jimmy Come Lately Retrieved 13 May 2015
  19. ^ a b c Joel Whitburn's Top Pop Singles 1955–1990 ISBN 0-89820-089-X
  20. ^ "Abraham Zvi Idelsohn: The Thesaraus of Jewish Music & Hava Nagila". seligman.org.il. Retrieved 27 November 2020.
  21. ^ "Set Lists 1968 to 1976". The Highway Star. Retrieved 18 June 2012.
  22. ^ "Ruin Jonny's Bar Mitzvah". Fat Wreck Chords. Retrieved 11 June 2019.
  23. ^ Ivan Rebroff – The Very Best of Ivan Rebroff (1990, CD) at Discogs
  24. ^ Roberts, David (2006). British Hit Singles & Albums (19th ed.). London: Guinness World Records Limited. p. 521. ISBN 1-904994-10-5.
  25. ^ Rogovoy, Seth (12 November 2019). "The Secret Jewish History of The Who". The Forward. Retrieved 12 November 2019.
  26. ^ "Amsterdam Journal; A Dutch Soccer Riddle: Jewish Regalia Without Jews" by Craig S. Smith, The New York Times, 28 March 2005.
  27. ^ "Hava Nagila!", Nieuw Israëlietisch Weekblad, 15 October 2013
  28. ^ "Waar komt de geuzennaam 'Joden' toch vandaan?", Het Parool, 1 February 2014.
  29. ^ Promised Land: A Northern Love Story, Anthony Clavane, 12 February 2014
  30. ^ "The Yid Army's chants turn anti-semitism into kitsch banter". Financial Times. 20 September 2013.
  31. ^ "London 2012 – Gymnastics Artistic – Women's Apparatus – Final – Floor Exercise" (PDF). fig-docs.com. August 7, 2012. Archived from the original (PDF) on October 22, 2012.
  32. ^ "Raisman earns two medals at 2012 Olympics: Team USA's first ever gold medal on floor, bronze medal on beam". Usagym.org. 7 August 2012. Archived from the original on 13 September 2012. Retrieved 7 August 2012.
  33. ^ Allison Kaplan Sommer (30 July 2012). "Jewish gymnast Aly Raisman dances 'Hava Nagila' to Olympic glory". Haaretz. Retrieved 31 August 2012.
[edit]